|
误会
我2004年第一次来到中国北京。到北京的时候,我不会说一句汉语,我也没说过一句汉语。于是我用《汉语会话301句》学习汉语。两三个月里,我学了一点儿汉语。到公司去上班的时候,我问我的中国秘书:“你好,最近过得怎么样?请问一下,‘空儿’还是‘空’”
?
我又说:“Kong,Kol,Kor,Kongr”?她听到这句话,吃了一惊,红着脸回答:“有空儿”。其实我想知道“Kong+er”怎么念。 一个月以后,我回国的时候,在飞机上我问一位空姐:“你好,请问一下,有空吗?有没有空?”她奇怪地看着我,没有回答,走开了。我拿着我的行李,其实我想知道在哪儿可以放下我的行李。
我觉得“空儿”是我学过的最难的生词。
|